スペルは同じだが意味が違う
Los Hermanosのキーワードでgoogle検索してもらうと分かるのですが、
おなじ名前のバンドがあるようです。(今は活動してないみたいです)
このブログはこのキーワードで現在第3位をいただいています。
1位に上がるように更新頑張ります。
そしてその、およそのLos Hermanosですが、
ポルトガル語だと「人間たち」って意味になるそうで、
兄弟って言うのはポルトガル語で「irmao」(上に書く記号が出てないけど)だそうです。
会社を作るときには類似商号調査といって、同じ名前の会社が近くにないか
法務局で調べてから会社登記するそうなのですが、
バンドの名前って、法務局で登記するわけでもないので、どうしたらいいんでしょうね?
たぶん、こっちのエルマノスが世界で一番有名になるように活動を頑張るのが
いちばんいいのだと思います。
あとは、どっかで聞いたような話ですが、Los Hermanos Japonに改称するとか。。。
-------------
明日のイベントライブはコンボクレアシオンが対バンです。
1年ぶりにクレアシオンのみんなに会えるので、楽しみです。
ロドルフォとベース侍(←サブリーダー)はそのまま続けて出演です。